live out примеры
- Live out your gift brother, we are praying for you!
Живите ваш подарок брата, мы молимся за вас! - We can help them to live out the dream.
В наших силах помочь им воплотить эту мечту в жизнь. - Why do the parents want to live out of the homeland?
Почему родители хотят жить вне родины? - It is his duty to teach and to live out the pure gospel.
Его задача жить по Евангелию и проповедовать чистое учение. - Joel has gone back to the Italian monastery to live out his remaining days.
Джоэль вернулся в итальянский монастырь доживать свои дни. - They all resemble Paddy and live out their days, unmarried, on Drogheda.
Все они напоминают Пэдди и доживают свои дни, не состояв в браке, в Дрохеде. - We must help to give the children of Belfast the chance to live out normal lives.
Мы должны обеспечить детям Белфаста шанс прожить нормальную жизнь. - For the second consecutive year, AS Monaco has allowed a child to live out his greatest dream.
Второй год подряд “Монако” позволяет осуществить ребенку свою самую заветную мечту. - Vasil Gendov would live out the remainder of his life in Sofia, where he died in 1970.
Васил Гендов прожил остаток жизни в Софии, где и умер в 1970 году. - For him, what was important above all was to live out the Gospel and communicate it to others.
Самым важным для него было жить Евангелием и нести его другим. - It should never be possible to live out criminal perversions, to murder, torture or rape with impunity.
Следует полностью исключить возможность того, чтобы преступные извращения, убийства, пытки или изнасилования оставались безнаказанными. - Will you, from now on, live out your call from God within our community, in communion with your brothers?
Хочешь ли служить Богу в нашей общине вместе с другими братьями? - The plea was unsuccessful; Ovid would live out the remainder of his years in exile among the Thracian Getae.
Воззвания оказались неудачными; Овидий прожил остаток своих дней среди фракийских гетов. - May the Eternal help us not to hide anything from Him but to live out in the light.
Да поможет нам Сущий не скрывать от Него ничего, но проводить дни жизни нашей в свете. - Just as Jesus was born to die a sacrifice, thus too his followers live out the meaning of sacrifice.
И как Христос был рождён, чтобы принять жертвенную смерть, так Его последователи живут жертвенной жизнью. - The old lady wanted to go to one of them and live out the rest of her years with that child.
Она будет проводить остаток дней своих с одним из детей. - He enrolled in art school but soon dropped out, to live out his beatnik aspirations by going on the road.
Он даже поступил в школу искусств, но скоро её бросил, решив реализовать свои битниковские настроения, путешествуя по стране. - We must therefore work even harder to fulfil the dream of its architects and to live out their vision.
Поэтому мы должны прилагать еще больше усилий для того, чтобы реализовать мечту ее зодчих и претворить в жизнь их замысел. - You have bought into the control system, so you may have to live out the remainder of your lives on Earth at the 3D level.
Вы поверили системе управления, так что, возможно, вам придется прожить остаток своей жизни на Земле на 3-хмерном уровне. - We can only imagine how different our lives would be had those millions of lost souls had the chance to live out their dreams.
Мы можем только представить себе, как отличается наша жизнь от жизни тех миллионов погибших, на долю которых выпало жить, не надеясь на осуществление своей мечты.